为进一步提升我市翻译人才队伍的管理和服务水平,切实提高翻译人员的综合素养和专业水准,更好地服务2025年上海合作组织峰会,6月20日上午,市外办会同天津市翻译协会在天津外国语大学举办天津市翻译人才队伍第五次培训会,邀请中国翻译协会副会长、天津市翻译协会会长、天津外国语大学原校长陈法春教授,围绕公共场所英文标识规范进行专题授课。市外办、市有关部门外事干部和有关高校师生百余人参加。
培训会上,陈法春教授以“从全国大行动到天津规范:我国公共场所英文标识规范任重道远”为题,从《天津市公共场所中文标识英文译写规范指引》出台的重要意义、全国公共标识规范译写的发展历史脉络、相关省市的经验启示和意见建议等方面,通过丰富的案例进行了深入浅出地讲解,帮助参训外事干部和广大师生更好地认识开展公共场所英文标识规范工作的重要性和必要性,对系统推进天津国际语言环境建设提供了有益的启迪和指导。
下一步,市外办将持续抓好国际语言环境建设工作,为服务保障2025年上海合作组织峰会的成功举办积势蓄力。